https://www.amerishenglish.com/2020/01/will-x-wheels-diferenca-de-uso-e.html

Hoje vamos abordar o tópico de diferença na pronúncia de WILL e WHEEL(S), bem como o uso de tais palavras, para você aprimorar seu inglês. 


No quesito pronúncia, falamos WILL com um som de E curtinho e WHEEL com um som de de i longo, lembrando que o L em inglês é com a língua no céu da boca:

WILL x WHEEL







Agora vamos aos usos:


  • Bem, vamos dar início falando de WILL, você já deve ter visto ele como um auxiliar do futuro, mostrando que algo acontecerá, como em:

I will grab a sandwich for us. (Eu VOU PEGAR um sanduíche para nós.)
Please, hold the tomato. (Pede sem tomate, por favor.)







  • Também é utilizado para falar da nossa determinação e vontade, exposto aqui:

I let Sally use the lighter, against my will, because my wife asked a lot. Sally is only 4! (Deixei a Sally usar o isqueiro contra minha vontade porque minha esposa pediu muito. A Sally tem só 4 anos!)






I don't have the will to start another diet again. (Não tenho a determinação para iniciar outra dieta, de novo.)







  • Outro uso de WILL é para falar do testamento de alguém:

My grandma left me some money in her will. (Minha avó me deixou algum dinheiro no testamento dela.)






Agora veremos WHEEL:



  • A forma clássica e conhecida é falando de RODA:

Can you believe that this is the second pair of pants that were caught by the wheels of my bike this week? (Acredita que esta é a segunda calça que fica presa na roda da minha bike nesta semana?)







  • Um dos usos como verbo se refere ao voo circular de pássaros ou em curvas por aviões:

I heard that starlings wheel when they are frightened by a predator. (Ouvi dizer que os estorninhos voam em movimentos circulares quando ficam assustados com um predador.)







  • Outro uso como verbo é o de puxar ou empurrar algo com rodas:

Two nurses had to help to wheel the patient on a stretcher. (Duas enfermeiras tiveram de ajudar a transportar/levat/puxar o paciente em uma maca.)







  • Por fim, se colocarmos um S, tranformamos em uma gíria para dizer carro: WHEELS

Nice wheels you bought, Mike! (Que carro legal que você comprou, Mike!)